雅歌第 7 章

1王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。2你的肚臍圓杯,不缺調和的酒;你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。3你的兩乳好像一對小鹿,就是母鹿雙生的。4你的頸項如象牙臺;你的眼目希實本巴特‧拉併門旁的水池;你的鼻子彷彿朝大馬士革黎巴嫩塔。5你的頭在你身上好像 迦\pro*密山;你頭上的髮是紫黑色;王的心因這下垂的髮綹(柳/柳)繫住了。6我所愛的,你何其美好!何其可悅,使人歡暢喜樂!7你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。8我說:我要上這棕樹,抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;9你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。10我屬我的良人,他也戀慕我。11我的良人,來吧!你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。12我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有;我在那裏要將我的愛情給你。13風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。

第7章

1王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。2你的肚臍如圓杯,不缺調和的酒;你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。3你的兩乳好像一對小鹿,就是母鹿雙生的。4你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特‧拉併門旁的水池;你的鼻子彷彿朝大馬色的黎巴嫩塔。5你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的髮是紫黑色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。6我所愛的,你何其美好!何其可悅,使人歡暢喜樂!7你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。8我說:我要上這棕樹,抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;9你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。10我屬我的良人,他也戀慕我。11我的良人,來吧!你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。12我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有;我在那裡要將我的愛情給你。13風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。

第7章

1儀態萬千的少女啊,你穿著涼鞋的腳多麼美麗!你大腿的曲線是藝術家的傑作!2你的肚臍像一個圓圓的酒杯,裏面盛滿著美酒。你的腰像一束麥子,四周圍有百合花圍繞著。3你的雙乳像一對孿生的小鹿,像一對羚羊。4你的脖子像象牙的塔;你的眼睛像希實本城的水池,靠近那著名城市的門邊。你的鼻子像黎巴嫩塔那麼可愛,朝著大馬士革屹立。5你的頭挺立像迦密山。你的秀髮像光澤的緞子,把君王的心都迷住了。6你多麼秀美,多麼可愛!親愛的,你多麼令人陶醉!7你的身材婷婷如棕樹;你的雙乳像一串串的果子。8我要爬上棕樹去摘果子。在我眼中,你的雙乳像一串串的葡萄;你的氣息跟蘋果一樣芬芳;9你的親吻像上好的美酒。讓美酒流入我愛人口中,流過他唇齒之間\f + 「他唇齒之間」是根據一些古譯本,希伯來文是「甜睡的人的唇齒」。\f*。10我屬我的愛人;我愛人戀慕著我。11親愛的,來吧,我們到野外去,在鄉下\f + 「鄉下」或譯「郊野」。\f*住宿。12我們要一早起來,到葡萄園去,看看葡萄發芽了沒有,看看葡萄開花了沒有,石榴吐蕊了沒有;在那裏,我要把我的愛情獻給你。13你要聞到催情果的香味;各樣佳美的果子都堆在我們家門口。親愛的,無論新的舊的,我都為你珍藏著。