歷代志下第 12 章

埃及侵犯猶大

1羅波安的國堅立,他強盛的時候就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。2羅波安王第五年,埃及示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。3示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及路比人、蘇基人,和古實人,多得不可勝數。4他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷5那時,猶大的首領因為示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示瑪雅去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華如此說:『你們離棄了我,所以我使你們落在示撒手裏。』」6於是王和以色列的眾首領都自卑說:「耶和華是公義的。」7耶和華見他們自卑,耶和華的話就臨到示瑪雅說:「他們既自卑,我必不滅絕他們;必使他們略得拯救,我不藉示撒的手將我的怒氣倒在耶路撒冷8然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事外邦人有何分別。」

9於是,埃及示撒上來攻取耶路撒冷,奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。10羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。11王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。12王自卑的時候,耶和華的怒氣就轉消了,不將他滅盡,並且在猶大中間也有善益的事。

羅波安政績簡述

13羅波安王自強,在耶路撒冷作王。他登基的時候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中所選擇立他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫(門/門)人。14羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。

15羅波安所行的事,自始至終不都寫在先知示瑪雅和先見易多的史記上嗎?羅波安耶羅波安時常爭戰。16羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接續他作王。

第12章

1羅波安的國堅立,他強盛的時候就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。2羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。3示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人,和古實人,多得不可勝數。4他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。5那時,猶大的首領因為示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示瑪雅去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華如此說:『你們離棄了我,所以我使你們落在示撒手裡。』」6於是王和以色列的眾首領都自卑說:「耶和華是公義的。」7耶和華見他們自卑,耶和華的話就臨到示瑪雅說:「他們既自卑,我必不滅絕他們;必使他們略得拯救,我不藉著示撒的手將我的怒氣倒在耶路撒冷。8然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事外邦人有何分別。」9於是,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,奪了耶和華殿和王宮裡的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。10羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。11王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。12王自卑的時候,耶和華的怒氣就轉消了,不將他滅盡,並且在猶大中間也有善益的事。13羅波安王自強,在耶路撒冷作王。他登基的時候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中所選擇立他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。14羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。15羅波安所行的事,自始至終不都寫在先知示瑪雅和先見易多的史記上嗎?羅波安與耶羅波安時常爭戰。16羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子亞比雅接續他作王。

第12章

1羅波安一鞏固了自己的王位,他和人民就離棄上主的法律。2羅波安在位的第五年,上主因他們的背逆懲罰他們。埃及示撒率領一千兩百輛戰車,六萬騎兵,以及無數的兵士,包括利比亞人、蘇基人,和古實人的軍隊,前來攻打 耶路4他佔領了猶大的設防城市,逼近耶路撒冷5示瑪雅先知去見羅波安王和猶大的領袖們;這些領袖因逃避示撒都到耶路撒冷來了。示瑪雅對他們說:「上主有話告訴你們:『你們離棄了我,所以現在我離棄你們,把你們交在\p6王和領袖們都承認自己犯了罪;他們說:「上主是公正的。」7上主看見了他們謙卑自己,就再對示瑪雅說:「因為他們謙卑承認自己的罪,我不8可是示撒要征服他們,那時他們就知道,服事我和服事世上的統治者有甚麼分別。」9示撒王進攻耶路撒冷,把聖殿和王宮所有的寶物都奪走,包括所羅門王製造的金盾牌等。10羅波安為了替補這些金盾牌就造了銅盾牌,把它們交給看守王宮大門的守衛長管理。11王每次到聖殿去的時候,守衛就拿著這些盾牌,然後又放回守衛室。12由於羅波安謙卑順從了上主,上主的忿怒轉消了,沒有徹底消滅他;猶大的情形也頗安定。13羅波安耶路撒冷作王,鞏固自己的勢力。他作王的時候四十一歲,在耶路撒冷統治了十七年。耶路撒冷是上主從以色列全境選出來作為敬拜他的城。羅波安的母親是 亞捫\14羅波安做了邪惡的事,因為他不尋求上主的旨意。15羅波安的事蹟和他的家譜一一記載在\bk 先知示瑪雅史\bk*和\bk 先見易多史\bk*上。羅波安耶羅波安之間經常有戰事。16羅波安死後葬在大衛城的王室墳墓裏。他的兒子亞比雅繼承他作王。