誰是長兄?
梁望惠
如果問,挪亞的三個兒子,閃、含、雅弗,誰是大哥,誰是老二,誰是最小的,相信大部分的人都會說,就是按順序排,閃是老大,含是老二,雅弗是老三,因為聖經都是按這樣的順序提到他們三個人(註一)。甚至創世記10:21中文和合本聖經明顯地說,閃是雅弗的哥哥:「雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。」因此,閃在父親挪亞家中排名第一,似乎是大家的共識。但是英文欽定本卻說,閃是the
brother of Japheth the elder (年長的雅弗的兄弟),注意,這裡把 the elder (年長的那位)
歸給雅弗,雅弗才是哥哥。到底閃和雅弗,誰是挪亞的大兒子?
原來,不論是希伯來原文或是英文,講到兄弟的時候,單字ach或 brother
不像中文,一看即知是哥哥或弟弟,而需要靠另外一個形容詞「大的」或是「小的」來補充說明。因此,創10:21提到閃的時候,除了說他「也生了兒子」,是「希伯子孫之祖」,是「雅弗的兄弟」之外,還有一個字特別強調「是大的」。
問題就在於這個形容詞「大的」,究竟它是用來修飾「雅弗」,或是修飾「兄弟」。如果「大的」是修飾「兄弟」,那麼閃就是「雅弗的長兄」。這是中文和合本的作法,現代中文譯本也是這樣理解。如果「大的」是修飾雅弗,那麼閃就是「年長雅弗的兄弟」,雅弗就變成了閃的哥哥。這是英文欽定本的做法。
猶太出版社創世記註釋的作者撒那(Sarna)指出,希伯來文的形容詞很少用來修飾專有名詞,因此,按照希伯來文的句法來看,「大的」最有可能是修飾名詞的「兄弟」,而不是修飾專有名詞的「雅弗」(註二)。ICC註釋書系列創世記的作者史金納(Skinner) 甚至說,這裡應該譯為「雅弗的長兄」,希伯來文不可能有其他的解釋(註三)。依此,閃是「雅弗的長兄」,是哥哥。著名的幾位猶太拉比Ibn Ezra, Radak, Ramban也持同樣看法(註四)。近代猶太的聖經他那克(Tanakh)也是這樣翻譯本節。
既是這樣,為什麼英文欽定本會說,雅弗是長兄呢?這是從其他線索得來。首先,創11:10記載「洪水以後二年,閃一百歲生了亞法撒。」由於洪水開始的時候挪亞600歲,洪水事件在他們的記憶中前後持續了兩年,所以洪水以後兩年,挪亞應為603-604歲左右。如果此時閃100歲,倒推回去,挪亞生閃的年齡約在503-504歲左右。而創5:32又告訴我們,「挪亞活到五百歲,生了閃、含,和雅弗。」挪亞在五百歲的時候已經作父親了!按照上面的推算,閃不可能在挪亞500歲的時候出生為挪亞的長子,因此也有猶太學者根據創11:10和5:32主張,創10:21中的閃應該是「the
brother of Japheth the elder年長雅弗的兄弟」,閃是弟弟(註五)。
其次,希臘文七十士譯本支持「雅弗是長兄」的看法。希臘文的文法一點也不含糊,名詞或專有名詞都有主格、所有格、間接受格、直接受格的變化,形容詞也跟著所修飾的名詞而有一致的變化。創10:21有底下幾個名詞:「閃」、「祖」、「兄弟」、「雅弗」,其中「閃」、「祖」、「兄弟」用的都是間接受格;而「雅弗」和「大的」用所有格。因此「大的」是修飾「雅弗」,不是指閃。
有趣的是,創世記第十章和歷代志上第一章的族譜,雖然提到挪亞兒子的時候都說「閃、含、雅弗」,但是接下來介紹這些兒子的後代卻都是從雅弗的家族先說起,接著提到含的後代,最後才講到閃的後裔。這種次序的不一致,留給後人一些解釋的空間。
誰是老大有那麼重要嗎?對猶太人來說,是的,因為律法中規定,頭生的要歸給上帝,而且老大承襲父家,享有各種獨特的權利。但是上帝有時候逆向操作,揀選小的,像雅各、大衛的排行都是家中最小的。是上帝偏愛小的嗎?應該不是。這些故事只是在告訴我們,上帝不會受人的傳統所限制,雖然不是家中的老大,一樣有可能受上帝的揀選。在重視老大的猶太社會比較特別,因此才會受到矚目。
以上的探討讓我們看到,對於聖經的理解,有時也會有不確定或不一致的時候。一般信徒比較喜歡明確的,簡單的答案。如有模稜兩可,就會感到無所適從。但誠如今年一月來台灣神學院演講的希伯來大學教授克諾爾(Israel
Knohl)所言,希伯來聖經集結成書的時候,當時的猶太人對於所領受的各種不同傳統並未加以調和,而是將它們並列,視為共同寶貴的資產,因而讓聖經本身所具有的多元思考模式得以保存至今。可能我們需要誠實面對人類知識的極限,每個人可以有自己的立場,但也需要寬廣地看待不同的見解,尊重與自己意見不同的人,而這些並不影響我們對上帝的信心與對真理的追尋。
[本文作者為聖經公會和合本修訂版舊約編輯]
註一. 參看創世記 5:32, 6:10, 7:13, 9:18, 10:1,歷代志上1:4。
註二. 參看Sarna, Nahum M. Genesis. The JPS Torah Commentary.
Philadelphia/New York/ Jerusalem: The Jewish Publication Society,
1989, 78.
註三.“the elder brother of Yepheth” The Heb can mean nothing else. 參看
Skinner, John. Critical and Exegetical Commentary on Genesis. The
International Critical Commentary (ICC), Edinburgh: T. & T. Clark,
1910/1963, 219.
註四. 引自 Scherman, Nosson & Zlotowitz, Meir. Genesis: A New
Translation with a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic
and Rabbinic Sources. New York: Mesorah Publications, 2002, 327.
註五. 這是拉吉(Rachi)的看法,他認為創10:21的文法有點模糊,因此需要根據創11:10和5:32來推算閃和雅弗誰是長兄。參看
Scherman, Nosson & Zlotowitz, Meir. Genesis: A New Translation with
a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic and Rabbinic
Sources. New York: Mesorah Publications, 2002, 326-327. 而前面提到的撒那(Sarna),他雖主張按創10:21的經文來看,閃是長兄,但他同時也指出,希臘文七十士譯本、另一學者拉巴(Rabba),還有大部分中世紀的解經都將創10:21解為閃是「年長雅弗的兄弟」,是弟弟。可見猶太學者的看法也不一致。