bullet

一、 台語羅馬字聖經(Amoy Romanized Bible)

本書由英國宣教士巴克禮牧師(Rev. Dr. Thomas Barclay)所翻譯,1916年出版新約。巴牧師在73歲時又開始翻譯舊約,終於在1930年完成,而於1933年出版新舊約。台語羅馬字聖經是唯一用羅馬拼音寫成,台語發音最正確的聖經,是巴牧師一生奉獻給台灣最寶貴、最恆久的禮物。

 

bullet

二、 阿美語聖經(Fangcalay Cudad)

1957年聖經公會即以注音符號翻譯出版新約的「雅各書」,1963年開始使用羅馬拼音進行翻譯,1989年由協同會方敏英教士全力協助出版「短聖經」。新舊約全書最後在1997年由阿美族傳道人顏武德、陳約翰與聖經公會合作完成出版,這是原住民語系第一本全譯本聖經。

 

bullet

三、 排灣語聖經(Kai Nua Cemas)

1959年開始著手翻譯馬可福音,由宣教師Rev. John Whitehorn 協助,經過漫長時間,終於在該語系傳道人童春發、許松加入工作之下,於1993年完成新約和部份舊約之譯本。

 

bullet

四、 布農語的聖經(Bunun Bible)

1951年聖經公會邀請胡文池牧師與布農教會牧長合作翻譯,於1983年出版新約,1987年開始翻譯舊約,2000年出版部份的舊約。

 

bullet

五、 泰雅爾語聖經(Tayal Bible)

加拿大宣教師穆克理牧師(Rev. Mcgill)於1964年受聖經公會之邀,開始翻譯泰雅爾聖經,後加入該族牧長,1974出版中文與注音對照之新約,1989年再做修訂,並著手用羅馬拼音翻譯部份舊約,全部新舊約已於2003年10月出版。

 

bullet

六、 太魯閣語聖經 (Truku Bible)

1956 年由本族傳道人和宣教師 Dr. Ralph Covell 開始著手翻譯新約,而於1960 年完成。1988 年又開始翻譯部份舊約,並於2004 年全部完成於花蓮太魯閣教會舉辦奉獻感恩禮拜。

 

bullet

七、 達悟語聖經(Seysyo No Tao)

1980 年聖經公會曾為蘭嶼達悟 (原名雅美) 族人出版了一部注音的新約摘譯單行本,由加拿大宣教師魏克琳女士獨立翻譯。1987 年聖經公會聘請雅美族傳道人、宣教師一齊同工,經過七年耕耘,在 1994 年出版羅馬字拼音的新約全書。

 

bullet

八、 魯凱語聖經(Rukai Bible)

1958 年聖經公會指導以注音試譯部份新約聖經故事,1988 年成立聖經翻譯委員會,開始翻譯新約,已於 2001 年完成並出版。 目前已著手舊約翻譯。

 

bullet

九、 客語聖經(Hakka Bible)

1984 年由聖經公會成立客語翻譯委員會著手翻譯新約,翻譯者除一位加拿大宣教師麥煜道牧師之外,其餘皆為客家傳道人和長執。1993 年完成「客語聖經-新約附詩篇」(漢羅對照),1995 年完成箴言,2012 年已完成新舊約全書。 2012年4月22日於交通大學假大禮堂舉辦出版感恩禮拜。

 

 

首頁